EMAK EF19E Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Kraftkettensägen EMAK EF19E herunter. EMAK EF19E Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - - EF19E

EF15E (1400 W)- EF17E (1600 W)- EF19E (1800 W)IFGBDENLMANUALE DI USO E MANUTENZIONEMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKBEDIE

Seite 2

ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente esun instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz.Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro

Seite 3 - OF MEER BEDRAAGT

115678B8ALET OP - De electrische kettingzaag, indien goedgebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreffendwerktuig. Opdat uw werk altijd prettig e

Seite 4

12La maggior parte degli incidenti con l’elettrosega si veri-fica quando la catena colpisce l’operatore. Quando si la-vora con l’elettrosega indossare

Seite 5

64 5Size S/M p.n. 001000880Size L/XL p.n. 001000881Size XXL p.n. 00100101713Die meisten Unfällen mit Elektrosägen geschehen, weil derBediener

Seite 6 - NORME DI SICUREZZA

114Disinserire la spina di collegamento dalla rete primadi eseguire qualsiasi manutenzione.Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore

Seite 7 - SAFETY PRECAUTIONS

115Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist derNetzstecker zu ziehen!Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung des vor-deren Handgriffs,

Seite 8 - NORMES DE SECURITE

ALLACCIAMENTO ALLA RETEATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella rete, verifi-carne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati

Seite 9 - SICHERHEITSVORKERUNGEN

17NETZANSCHLUSSACHTUNG - Vor Inbetriebnahme versichern Sie sich bitte, dass dieSpannung am örtlichen Netz mit der Spannung auf dem Typenschildder Masc

Seite 10 - NORMAS DE SEGURIDAD

18RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE CATENALa lubrificazione della catena avviene mediante una pompa auto-matica che non richiede manutenzione. La pom

Seite 11 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

19ÖLAUFFÜLLEN UND KETTENSCHMIERUNGDie Kettenschmierung erfolgt durch eine automatische, vomhersteller eingestellte Ölpumpe, damit die richtige Ölforde

Seite 12 - SAFETY PROTECTIVE CLOTHING

DATI TECNICITECHNICAL DATADONNEES TECHNIQUESTECHNISCHE ANGABENDATOS TECNICOSTECHNISCHE GEGEVENS2INTRODUZIONEPer un corretto impiego della elettrosega

Seite 13 - INDUMENTOS DE SEGURIDAD

20DISPOSITIVI DI SICUREZZAL’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza.INTERRUTTORE DI AVVIAMENTOAl completo rilascio dell’interrutto

Seite 14 - FITTING THE BAR AND CHAIN

21SICHERHEITSEINRICHTUNGENDie Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen Sicherheitssystemenausgestattet.BETRIEBSSCHALTERSobald der Betriebsschalter (B, A

Seite 15 - Deutsch Español Nederlands

22ATTENZIONE - L’elettrosega non funzionaquando la leva del freno è attivata (C, Fig.36).NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRAC-COLPOIl contraccolpo si può

Seite 16 - AVVIAMENTO MISE EN ROUTE

23ACHTUNG - Die Kettensäge funktioniertnicht, wenn der Bremshebel betätigtworden ist (C, Abb. 36).SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DENRÜCKSCHLAGZum Rückschla

Seite 17 - PUESTA EN MARCHA

24NORME DI LAVORONon eseguire lavori forestali (abbattimento e sramatura) poiché ilcollegamento a cavo non garantisce la necessaria mobilità e sicurez

Seite 18

25ARBEITSVORSCHRIFTEN Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten) durchführen, denn derKabelanschluss garantiert keine für solche Arbeiten ausreichendeB

Seite 19 - ANLASSEN STARTEN

26ATTENZIONE - Durante l’operazione di affilatura usareguanti ed occhiali di protezione.Disinserire la spina di collegamento alla rete prima diqualsia

Seite 20 - SAFETY DEVICES

27ACHTUNG - Beim Schärfen sind Handschuhe undAugenschutz zu tragen. Vor jedem Eingriff auf denSchnitteinrichtungen ist der Stecker herauszuziehen.KETT

Seite 21 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

28ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in modo danon surriscaldarsi durante l’utilizzo normale. Causedi eventuale surriscaldamento sono da ricercarsi

Seite 22 - 33 34 35 36

29ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eineÜberhitzung während des normalen Gebrauchs nichtauftritt. Mögliche Ursachen für Überhitzung sind:ab

Seite 23

ACHTUNG!!!HÖRSCHADEN - RISIKOUNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGENKANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSONEINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON85 dB(A)ODER ME

Seite 24

30✂Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni-che produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti p

Seite 25 - NORMAS DE TRABAJO - CORTE

31MODELO - MODELCOMPRADOR - GEKOCHT DOORSERIAL NoDATA - DATUMDISTRIBUIDOR - VERKOPER¡No enviar! Adjuntar sólo a la eventual solicitud de garantía técn

Seite 26 - MAINTENANCE

ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all

Seite 27 - MANTENIMIENTO

4IGBFDENLSPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZAEXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGSEXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE- Legger

Seite 28

5COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA1 - Leva di sicurezza 7 - Tappo serbatoio olio2 - Interruttore di funzionamento 8 - Dado fissaggio carter copricatena3 - I

Seite 29

6ItalianoATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è unostrumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Per-ché il vostro lavoro sia sempre piacevole

Seite 30 - WARRANTY CERTIFICATE

WARNING - If correctly used, the electric saw is aquick, easily handled and efficient tool. For pleasantand safe work, strictly comply with the safety

Seite 31 - CERTIFICADO DE GARANTÍA

81234ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse élec-trique correctement, on a un outil rapide, facile à em-ployer et efficace. Pour effectuer un tra

Seite 32

95678B8AACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist dieElektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksamesArbeitsgerät. Damit Sie immer bequem und sicherarbei

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare