EMAK MT4000 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kraftkettensägen EMAK MT4000 herunter. impag MT 4000 - Paul Forrer AG Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MT 4000 (39.0 cm

IGBFDENLMANUALE DI USO E MANUTENZIONEOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENBEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSA

Seite 2

110- Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anterioreper verificare che il freno catena non sia inserito.- Togliere i dadi (A) e smontare i

Seite 3

11186 7- Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung desvorderen Handgriffs, um zu überprüfen, daß die Ketten-bremse nicht eingelegt ist.- Die

Seite 4 - SAFETY PRECAUTIONS

121211100,04 (40)0,20 (200)0,40 (400)0,60 (600)0,80 (800)1,00 (1000)BENZINA - ESSENCEGASOLINE - BENZIN

Seite 5 - NORMES DE SECURITE

13131615KRAFTSTOFFGEMISCH (Abb. 9-10)Verwenden Sie ein 4%ges (25:1) Kraftstoffgemisch (Öl/Benzin).Mit Öl PROSINT Efco verwenden Sie ein 2%ges (50:1) G

Seite 6 - NORMAS DE SEGURIDAD

14AVVIAMENTO MOTOREPortare l’interruttore in posizione “I” (A, Fig.17). Tirare la le-va starter (B) in posizione di tutto chiuso (leva tutta fuori (1)

Seite 7 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

15ANLASSEN DES MOTORSDen Schalter auf “I” stellen. Den Starterhebel bis zur Stel-lung “ganz geschlossen” ziehen (Hebel ganz herausgezo-gen (1) – Abb.

Seite 8 - SAFETY PROTECTIVE CLOTHING

1625 26 27 28ARRESTO MOTORERilasciare la leva acceleratore portando il motore al minimo (B, Fig.25). Spegnere il motore, riportando l’interruttore di

Seite 9 - INDUMENTOS DE SEGURIDAD

17H – Vite registro massimoL – Vite registro minimoT – Regime minimoH – Hight speed adjustment screwL – Low speed needleT – Idle adjustment screwH – V

Seite 10 - FITTING THE BAR AND CHAIN

1833 34 35 36NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPOIl contraccolpo si può verificare quando la punta del-la barra tocca un oggetto o quando il legno b

Seite 11 - Deutsch Español Nederlands

1937 38 39SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCH-LAGZum Rückschlag kann es kommen, wenn die Schwertspit-ze einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz

Seite 12 - STARTING

2INTRODUZIONEPer un corretto impiego della motosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro sen-za aver letto questo manuale con la massima at

Seite 13 - PUESTA EN MARCHA

2041 42NORME DI LAVOROATTENZIONE - Seguire sempre le norme di sicurezza. Lamotosega deve essere utilizzata solamente per tagliare le-gno. È proibito t

Seite 14

2143 44ARBEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG - Beachten Sie immer diese Sicherheitsvorsch-riften. Die Kettensäge darf nur zum Schneiden von Holzverwendet werden

Seite 15

224645SRAMATURAa) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso lapunta per sramare la pianta o eventuali rami secondari.b) Cercare sempre la pos

Seite 16 - STOPPING THE ENGINE

2347 48ABÄSTENa) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeitenSie sich allmählich in Richtung Baumspitze bzw. dünnenGeästs vor.b) Bestimmen Sie

Seite 17 - PARADA DEL MOTOR

2450 51 52ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzioneindossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare lemanutenzioni con motore caldo.AFFIL

Seite 18 - CHAIN BRAKE

2553 54 55 56ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten im-mer die Schutzhandschuhe.Warten Sie das Gerät nie solange der Motor noch heiß ist.KETTE

Seite 19 - FRENO CADENA

2657585960FILTRO ARIA - Ruotare il pomello (A, Fig. 57) e controllaregiornalmente il filtro aria (B). Lavare il filtro in un fluido de-tergente pulito

Seite 20 - TREE FELLING

2762 63LUFTFILTER - Den Griff drehen (A, Abb. 57) den Luftfilter(B) täglich kontrollieren. Den Filter mit einer sauberen, nichtentflammbaren Reinigung

Seite 21 - ABATIMIENTO

28IGBFDDATI TECNICITECHNICAL DATACilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - CylinderinhoudMotore - Engine - Moteur - Motor - Moto

Seite 22 - LIMBING - BUCKING

29*I - Giri a vuoto con barra e catenaGB - No load RPM with bar and chainF - Tours à vide avec barre et chaîne montéesD - Umdrehung im Leerlauf mit Sc

Seite 23 - DESRAMADO - CORTE

3COMPONENTI DELLA MOTOSEGA1 - Leva comando starter 8 - Barra2 - Leva acceleratore 9 - Coperchio filtro aria3 - Leva fermo acceleratore 10 - Interrutto

Seite 24 - MAINTENANCE

30✂Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni-che produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti p

Seite 25 - MANTENIMIENTO

31MODELO - MODELCOMPRADOR - GEKOCHT DOORSERIAL NoDATA - DATUMDISTRIBUIDOR - VERKOPER¡No enviar! Adjuntar sólo a la eventual solicitud de garantía técn

Seite 26

ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all

Seite 27

4ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno strumentodi lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata in modo noncorretto o senza le dovute precauzio

Seite 28

516 - When cutting a limb that is under tension, be alert for springbackso you will not be struck when the tension in the wood fibre isreleased.17 - T

Seite 29

6ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge einschnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; fallsSie sie falsch oder ohne die nötige

Seite 30 - WARRANTY CERTIFICATE

7 15 - Con el motor en movimiento, sujetar siempre fuertemente laempuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con lamano derecha (Fig. 7).

Seite 31 - CERTIFICADO DE GARANTÍA

8La maggior parte degli incidenti con la motosega si veri-fica quando la catena colpisce l’operatore. Quando si la-vora con la motosega indossare semp

Seite 32 - Pubbl. 50120044 - Dic/2005

69Die meisten Unfällen mit Kettensägen geschehen, weil der Bedienervon der Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der Kettensäge mussder Bediener da

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare